| Sophie's profileHonolulu HulaPhotosBlogLists | Help |
|
|
7/20/2007 笑话两则 - 关于姓张的中午和马同学吃饭,胡说八道,提起了唱《我的中国心》的张明敏。我问马同学究竟是那两个 mm,因为我一直以为发音是 min min,从来没留意过是哪两个字。得知居然是 ming min,我告诉他,我一直联想为张抿抿,就是张嘴的张,抿嘴的抿。这个饿汉子形象和我的中国心反差如此大,马同学喷饭。 他接着讲一个初中时流行的一个关于姓张的笑话。英语考试,有一道汉译英题:医生叫我张大嘴。这个题有两种理解:1。医生叫我把嘴张开;2。医生称呼我为“张大嘴”。用常识判断一下,肯定是第一种。看医生时难受的经历人人都有。医生把节签子压到你舌头根,拿手电照进去,你张着大嘴直想立即把嘴合上。偏偏有学生,可能就是马同学这种思维发散又调皮导蛋的人翻译成第二种。占便宜啊,第二种句型比第一种简单:The doctor called me Zhang Dazui. 间接宾语和直接宾语。The doctor asked me to open my mouth. 你还要想 ask 后面的 to do 动词不定式到底有没有 to 来着。马同学至今还觉得 ask 后面可以省略 to。占便宜了不是? 罗嗦半天英语语法,是让家里头发奋学英语的亲人感觉亲切。 5/4/2006 笑话一则 - 古语黄色笑话征求了好友的意见,都说不行。我个妇道人家,在这说这些太不雅了。可是这么好的笑话,憋在心里痒痒的。独乐乐,不如众乐乐。不顾颜面,况且也从来没把自个当淑女,就快说了吧,免得日后后悔。不会毒害谁,只想娱乐谁。谁啊?家人和朋友呗。
话说,上个月的某一天,厨房里备晚餐,刀砍排骨,砍也砍不动。我突然琢磨着,古语说:公欲善其事,必先利其器,里头的 gong 是哪个字了着。常这样忘字,高考时 “勿以善小而不为”里的“勿”就如何也想不起来了。为了尽量减缓国语在我头脑里流失,我鼓起勇气,问了正在做饭的骡马羊。
马说:公司(或者公私)的公
我问:不是工匠的工吗?他们干活,要磨刀不误砍柴功。
罗说:咳,就是——老公欲善其事,必先利其器!
须臾,众爆笑。老罗落得个大红脸,说我不是那个意思。他不加“老”字,谁也想不到几千年前的古训,竟然有如此意境。真是淫者听淫音。
|
|
|